建筑工程對翻譯的專業(yè)能力要求高,對譯員的翻譯水平高,譯文要求專業(yè)性、統(tǒng)一性和及時性。我們以行業(yè)最高要求為我們的工作標準,譯員不僅要具備專業(yè)的語言能力,還要兼具建筑專業(yè)知識。避免出現(xiàn)翻譯人員翻譯水平參差不齊,導致翻譯的專業(yè)性、統(tǒng)一性和及時性無法保證。
國內(nèi)的翻譯公司以服務本土客戶為主,服務國外客戶的時候因為時差原因會有諸多不便;為了更好地服務全球客戶,博譯在全球不同城市建立多個譯員資源中心,隨時隨地服務更多客戶。
在翻譯過程中我們不單單只做翻譯工作,也會對翻譯資料不合理甚至錯誤之處,提出自己的意見;文件的編寫和翻譯都是人工勞動,難免出現(xiàn)不足或錯誤之處,如果源文件有問題,譯文也會存在錯誤。如果客戶文件有任何不合理之處,都會批注給出自己的建議,并在客戶確認后交付正確譯文。
PORTZAMPARC
法國包贊巴克建筑事務所是世界著名的建設設計公司,美國的路易斯登大廈,巴黎音樂城等標志性建筑皆是設計師克里斯蒂安.德.包贊巴克的作品。克里斯蒂安.德.包贊巴克是惟一一位榮獲普利茨克獎的法國人,此獎項被譽為建筑界的諾貝爾獎。他既是徹頭徹尾的當代設計師,又同時隸屬于雍容華貴的古典傳統(tǒng)。包贊巴克的設計風格兼具流動性與濃縮性,優(yōu)雅別致卻又淡定果敢,既富于詩意又不失嚴謹。
如果您有疑問?希望盡快找到答案?我們很榮幸能為您效力!
馬上與翻譯顧問在線溝通